Keine exakte Übersetzung gefunden für العملاء التجاريين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العملاء التجاريين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par définition, les clients du CCI sont de petites entités qui ont besoin de projets correspondant à leur capacité d'absorption.
    وعملاء مركز التجارة الدولية، بحكم تعريفهم، كيانات صغيرة تحتاج إلى مشاريع تتناسب مع طاقتها الاستيعابية.
  • Un aspect clé de la prévention est l'éducation et la formation des personnes qui sont à même d'identifier ou de signaler les cas de fraude économique ou de délits liés à la falsification d'identité: il peut s'agir de clients commerciaux, d'abonnés à des prestataires de services de communications ou d'employés qui s'occupent des transactions commerciales.
    ويتمثل أحد عناصر المنع الرئيسية في تثقيف وتدريب الأشخاص الذين يمكنهم بحكم مواقعهم استبانة الاحتيال الاقتصادي أو الجرائم المتعلقة بالهوية والتبليغ عنها: ومن هؤلاء الأشخاص العملاء التجاريون أو المشتركون في خدمات الاتصالات والموظفين المعنيين بالمعاملات التي تجري في ميدان الأعمال.
  • iii) Identification des clients dans les transactions commerciales et déclaration d'opération suspecte
    '3` تحديد هوية العملاء في المعاملات التجارية والتقرير المتعلق بالأنشطة المشبوهة
  • Dirigée par Licio Gelli, on connaît le nom de 972 inscrits : politiciens, journalistes, hommes d'affaires, services secrets et militaires.
    ،(أديرت من طرف (ليشيو جيللي ،يتكونون من 972 عضوًا معروفًا من سياسيين ومراسلين وتجار وعسكريين وعملاء سريين
  • En étendant leurs opérations dans le monde entier, les entreprises peuvent appliquer des stratégies qui leur permettent de servir leur clientèle et d'effectuer des transactions 24 heures sur 24 de manière rentable.
    وتتمكن الشركات من خلال بسط عملياتها عبر العالم من اتباع استراتيجيات تسمح بخدمة العملاء وإتمام العمليات التجارية على مدار الساعة بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
  • Le FENU aidera à créer des capacités et apportera une aide en capital à 50 institutions de microfinancement au moins, qui auront une clientèle active dépassant 5 millions de clients d'ici à 2010;
    وسيوفر الصندوق الدعم في مجال بناء القدرات والدعم الرأسمالي لما لا يقل عن 50 من مؤسسات التمويل الصغير التي سيتوفر لديها بحلول عام 2010 قاعدة من العملاء الذين يزاولون أنشطة تجارية يربو عددهم على خمسة ملايين عميل.
  • - La banque doit adopter des procédures plus strictes en matière d'acceptation des clients et de suivi des opérations effectuées par des personnes qui, compte tenu de leur profil ou de leurs fonctions, présentent un risque plus élevé en termes de blanchiment de capitaux.
    ويتعين أن يتخذ المصرف إجراءات أكثر تشددا فيما يتعلق بإقامة علاقات الأعمال التجارية مع العملاء ورصد المعاملات التي يجريها الأشخاص، الذين يكونون، بسبب سماتهم الشخصية أو وظائفهم، أكثر عرضة لمخاطر غسل الأموال.
  • Aux termes du projet de loi sur le renseignement financier, tous les organismes tenus de rendre des comptes (c'est-à-dire les établissements bancaires et les établissements non bancaires) sont obligés de tenir un registre des relations commerciales et transactions avec leurs clients pendant cinq ans au moins à compter de la date à laquelle la transaction a été effectuée.
    تقضي أحكام مشروع قانون الاستخبارات المالية بأن جميع المؤسسات الخاضعة للمساءلة (أي المؤسسات المصرفية والمؤسسات غير المصرفية) ملزمة بالاحتفاظ بسجلات عن علاقاتها ومعاملاتها التجارية مع العملاء لمدة لا تقل عن خمس سنوات من تاريخ إنجاز المعاملة.
  • Un tel système aiderait les entreprises de produits forestiers, les détaillants et les clients tels que les investisseurs, les créanciers et les assureurs à réduire le risque de soutenir, par leurs opérations d'achat de bois et de papier, les produits forestiers provenant de sources illégales ou ayant été illégalement récoltés ou vendus.
    فمن شأن نظام كهذا أن يساعد شركات المنتجات الحرجية وتجار التجزئة والعملاء، إلى جانب المستثمرين والدائنين وشركات التأمين، على تقليل احتمالات التورط في دعم المنتجات الحرجية التي يتم قطعها وحصدها والاتجار بها بصورة غير قانونية، وذلك من خلال مشتريات الأخشاب والورق والخدمات المالية.
  • Un groupe de travail spécial sur les déchets dangereux peut se composer de représentants des douanes (agents, inspecteurs, spécialistes de l'information commerciale), d'organismes de protection de l'environnement, de services de police nationaux, régionaux et locaux, de personnes ayant une expérience des règlements et de la poursuite judiciaire de cas se rapportant aux déchets dangereux et d'autres personnes disposant d'informations sur les expéditions de déchets ou de pouvoirs sur ces dernières.
    وقد يتكون فرقة العمل المعني بالنفايات الخطرة من ممثلين عن الجمارك (العملاء والمفتشون وأخصائي معلومات التجارة) والأجهزة البيئية، وأجهزة الشرطة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والأشخاص الذين يتمتعون بخلفيات تتعلق بتنظيم النفايات الخطرة وتوجيه الاتهامات بشأنها وغيرهم من الأشخاص المزودين بالمعلومات ذات الصلة أو السلطة على شحنات النفايات.